Русско-китайский онлайн-переводчик и словарь. Смотри китайские дорамы с русской озвучкой онлайн бесплатно! Переводчик с русского на китайский упрощенный

Многие годы языком международного общения был английский, именно его в основном изучали в школе и вузах. В наши дни наравне со знанием английского неплохо было бы овладеть китайским. Так в экономических ВУЗах студенты специальности, которых предусматривают внешнеторговые отношения, уже сейчас изучают этот язык, так как он необходим для делового общения. Это вполне закономерно, сегодня огромная часть товара реализуемого в мире, производится в Китае. Как следствие самые разные бизнес сферы предусматривают ведение деловых отношений с китайскими компаниями. У людей давно закончивших ВУЗ конечно зачастую знания китайского языка отсутствуют, что же делать? Для них пока они не овладеют языком, найдётся хороший и бесплатный помощник онлайн переводчик на нашем сайте.

Электронный переводчик поможет справиться с языковым барьером в деловых отношениях. Конечно перевод на китайский язык и с него на русский, направление достаточно сложное, причин тому хватает. В первую очередь, этот язык весьма сложен, он содержит множество иероглифов. Кроме того он весьма не однороден существует ряд довольно отличных друг от друга диалектов. Влияние на китайский оказал ряд реформ направленных на упрощение языка.

Традиционный Китайский состоит из полного набора китайских иероглифов в стандартном их написании. Такая версия китайского, не имела никаких нововведений, оставаясь неизменной тысячелетиями. Он применяется по большей части на Тайване, в Гонконге и Макао.

Сам Китай отошел от этой формы языка, там большую популярность приобрёл китайский упрощенный. Эти два варианта языка весьма различны и чтобы разобраться в них понадобится хороший переводчик.

Китайско-русский перевод часто усложняют местные диалекты и формы транскрипции. При записи звуков китайского по средствам латинского алфавита используют особую систему pinyin. Именно этот вариант является основным в государствах где применяется латиница.

При русско-китайском онлайн переводе, важно не забывать о том, что текст в китайском языке обладает массой особенностей. Во первых он выглядит как столбцы, расположенные справа налево. Во вторых слова в них пишутся сверху вниз. С целью формирования слов используются аффиксация, словосложение и конверсия. Отметим в китайском языке более 80 тысяч иероглифов, при этом большинство из них практически не используется. Чтобы читать журнал, книгу или газету, просматривать информацию в интернете и производить онлайн перевод, хватает 3 тысяч иероглифов.

При переводе с этого языка и на него могут возникнуть некоторые проблемы.

При переводе онлайн, иногда случается, так что вместо иероглифов, на экране отражены непонятные символы. Это следствие отключение функции поддержки восточных языков на вашем компьютере. Исправить эту ситуацию весьма просто найдите нужную программу на компьютере и включите её либо скачайте и установите из сети.

ПО-КИТАЙСКИ

ПО-КИТАЙСКИ, нареч.

Странно, вычурно, заумно, непонятно, ненормально, сложно.

Как-то ты по-китайски живешь, масон ты, что ли, или ленинец? (Ирон. о непьющем человеке).

Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен. English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names. 2012


English-Russian-English vocabularies English-Russian-English dictionary of slang, jargon and Russian names

Еще значения слова и перевод ПО-КИТАЙСКИ с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод ПО-КИТАЙСКИ с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for ПО-КИТАЙСКИ in dictionaries.

  • ПО — prep. along, by; with respect to, according to; on, over, in, at, in the sense of, from, in accordance with, …
    Russian-English Dictionary of the Mathematical Sciences
  • ПО — Po River
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПО-
  • ПО
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • ПО — 1. (на поверхности) on, over; (в пределах чего-л.) through, about; (вдоль) along, down; идти по ковру walk on the carpet; …
    Русско-Английский словарь общей тематики
  • ПО — On
    Russian Learner"s Dictionary
  • ПО — along
    Russian Learner"s Dictionary
  • ПО- — 1. (глагольная приставка) употребляется в разн. знач. ; в значении ограниченности, краткости действия об. переводится через: a little, for …
    Русско-Английский словарь
  • ПО — 1. предл. (дт.) 1. (на поверхности) on; (вдоль) along идти по полу, по траве …
    Русско-Английский словарь
  • ПО- — 1. (глагольная приставка) употребляется в разн. знач. ; в значении ограниченности, краткости действия об. переводится через: a little, for …
  • ПО — 1. предл. (дт.) 1. (на поверхности) on; (вдоль) along идти по полу, по траве …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПО — предл. 1) (на поверхности) on; along (вдоль) ; all along (по всей поверхности) по …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПО — GP
    Британский Русско-Английский словарь
  • ПО — per лат.
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПО — 1. (на поверхности) on, over; (в пределах чего-л.) through, about; (вдоль) along, down; идти по ковру walk on the carpet; идти по улице walk …
    Русско-Английский словарь - QD
  • ПО — I см. тж. аналогичен ~ ; в соответствии с; вычислять ~ ; дифференцировать ~ ; задача ~ акустике; …
    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика
  • ПО — река, впадает в Адриатическое море; Италия. Др.-рим. Пад (Padus) из лигур. bodincus "бездонный", совр. итал. Ро. Этимология спорна. См. также …
  • ПО — (программное обеспечение) 1) software 2) via
    Русско-Английский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию
  • ПО- — (in COMPDS.): CF. русский ваш
  • ПО — предл. 1) (на поверхности) on along (вдоль) all along (по всей поверхности) идти по полу - walk on the floor …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПО — по on;over;along;down;d under
    Русско-Английский словарь Сократ
  • RATE — I 1. сущ. 1) а) оценка имущества Syn: valuation б) суждение, мнение, оценка (напр., какого-л. события) Syn: estimation …
  • OVER — 1. предл. 1) а) указывает на движение или нахождение над каким-л. предметом над, выше a flight over the sea ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — 1. предл. 1) а) в пространственном значении указывает на нахождение на поверхности какого-л. предмета, на чем-л. на a house on …
    Большой Англо-Русский словарь

  • Большой Англо-Русский словарь
  • CHINESE
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHINESE — 1. прил. китайский the Chinese government ≈ китайское правительство 2. сущ. 1) китаец; китаянка the Chinese мн.; коллект. ≈ китайцы …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — 1. предл. 1) а) у, при, около a home by a lake ≈ дом рядом с озером Syn: near …
    Большой Англо-Русский словарь
  • — I (полная форма); (редуцированная форма) предл. 1) (самое общее значение нахождения в некоторой точке пространства) у, в, за, на He …
    Большой Англо-Русский словарь
  • CHINESE
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • RABBLE-ROUSE — гл.подстрекать толпу к бурному проявлению эмоций демагогическими речами He rabble-rouses more fluently in English than in Chinese. — У него …
    Англо-Русский словарь Tiger
  • CHINESE — 1. [͵tʃaıʹni:z] n (pl без измен.) 1. китаец; китаянка the ~ - собир. китайцы 2. китайский язык to speak …
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • CHINESE — 1. ͵tʃaıʹni:z n (pl без измен.) 1. китаец; китаянка the Chinese - собир. китайцы 2. китайский язык to speak …
    Большой новый Англо-Русский словарь
  • RABBLE-ROUSE — гл. подстрекать толпу к бурному проявлению эмоций демагогическими речами He rabble-rouses more fluently in English than in Chinese. — У …
  • BRAND — 1. сущ. 1) торговая марка, бренд corporate brand — корпоративный бренд stand alone brand — одиночный бренд brand image — …
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • RABBLE-ROUSE — гл. подстрекать толпу к бурному проявлению эмоций демагогическими речами He rabble-rouses more fluently in English than in Chinese. — У него лучше …
  • BRAND — 1. сущ. 1) торговая марка, бренд corporate brand — корпоративный бренд stand alone brand — одиночный бренд brand image — имидж торговой марки 10 % …
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • CHOW MEIN — кул чоу мейн (лапша по-китайски) Жареное мясо с грибами и овощами, подается с жареной лапшой, выпускается рядом фирм как полуфабрикат
  • CHOW MEIN — кул. чоу мейн (лапша по-китайски) Жареное мясо с грибами и овощами, подается с жареной лапшой, выпускается рядом фирм как полуфабрикат
  • ЯПОНИЯ — гос-во в Вост. Азии. В первой половине I тыс. н. э. известна как страна Ямато. Название от этнонима ямато, который …
    Англо-Русский географический словарь

Китайцы активно расселяются по миру, сложно назвать страну, где нет китайской диаспоры. Этот язык – самый распространенный в мире – им владеют более 1,3 миллиарда человек. Современный китайский сложился на основе языка народности хань, представители которой составляют 90% населения КНР.

Китайцы, иммигрировавшие в другие страны, сохраняют свой язык. В законодательстве содержится поправка о переводе всех документов, относящихся к выборам, на китайский и еще несколько языков. По результатам последней переписи, в проживает почти 80 тысяч китайцев.

Каждый иероглиф китайского языка обозначает слог или морфему. Всего насчитывается свыше 80 тысяч иероглифов, но большинство не применяется в повседневной жизни, оставаясь достоянием классический литературы. Чтобы понять смысл современного текста на китайском языке, достаточно знать 500 иероглифов, владение 2 400 знаками раскрывает содержание на 99%, а владение 3 000 иероглифов позволяет читать неспециализированную литературу и газеты. В современный однотомный словарь китайского языка входят от 6 до 8 тысяч иероглифов, но многие из них обозначают ритуальные предметы или названия препаратов китайской медицины, и используются очень редко. Нормативная форма языка основана на северных диалектах китайского и на пекинском произношении.

Ранее в китайском языке было принято вертикальное написание иероглифов, но сейчас этот способ используется исключительно в художественной литературе. Законодательно закреплено европейское написание в официальных документах, что объясняется необходимостью включения в тесты слов на английском и других языках или цифр.

История китайского языка

Самый древний из живых языков, подаривший иероглифы и . Первыми памятниками китайской письменности, относящимися к XIV–XI вв. до н. э., считаются надписи на костях животных, которые использовались для гадания. Вэньянь – общий письменный язык Китая позволил сохранить разнородные диалекты. Северный вариант китайского языка был развит лучше южного, поэтому на его основе сформировался официальный язык гуаньхуа, параллельно развивался разговорный язык – байхуа.

Важным этапом в развитии языка было введение байхуа в тексты документов в XVII веке, однако окончательный переход на этот язык произошел только в ХХ веке. Благодаря задействованию народного языка стерлись диалектные различия, и грамота стала доступной для всех слоев населения.

Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.

  • В китайском отсутствует пунктуация, но это совершенно не облегчает изучение языка. Неспроста существует идиома «китайская грамота», означающее нечто совершенно недоступное пониманию. Китайский язык действительно очень сложен.
  • Многие слова имеют десятки значений, зависящих от интонации и не связанных друг с другом. Так слово «чианг» может быть переведено как «окружать», «должен», «река», «спускать», «механик», «командовать», «соевый соус».
  • Каждый иероглиф обозначает слог, но иногда одного знака достаточно для написания слова. Например, многие китайские фамилии записываются одним иероглифом. Чаще всего встречаются слова из двух иероглифов.
  • По количеству носителей языка китайский занимает первое место в мире, но иностранцев, желающих его изучать, значительно меньше, чем освоивших или .
  • По разным оценкам в китайском языке от 40 до 80 тысяч иероглифов, но для повседневного общения вполне достаточно знать 2 000.
  • Количество диалектов китайского языка не поддается подсчету. Различия в наречиях географически отдаленных групп настолько велики, что понимание почти невозможно. Общим языком для всей страны является диалект путунхуа.
  • Необходимость различать тона и интонации речи объясняет феномен абсолютного музыкального слуха у многих китайцев.
  • Китайский – один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций.
  • В 78 странах мира открыты институты Конфуция, в которых можно изучить китайский язык. Так правительство Китая популяризирует страну и повышает имидж государственного языка.

Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии

Переводчик с китайского на русский онлайн в последнее время становится всё нужнее и нужнее. Китайский язык начинает гораздо чаще вторгаться в нашу повседневную жизнь, поэтому хороший переводчик будет весьма кстати. Далеко не всегда есть деньги на услуги профессионального переводчика, а в тоже самое время, нужно срочно перевести какой-нибудь текст. В таких случаях следует воспользоваться онлайн переводчиками. Вопрос лишь в том, какой именно онлайн переводчик стоит выбрать и не ошибиться в выборе? Подробнее об всём этом, о переводах и онлайн переводчиках с китайского на русский будет рассказано в этой статье.

Ситуации, когда внезапно может понадобится переводчик с китайского на русский онлайн, бывают разными: возможно, появилась срочная необходимость перевода документации на русский язык или нужно узнать какую-нибудь необходимую информацию с китайских интернет-порталов, перевести какие-нибудь простые китайские фразы, предложения малые тексты, попробовать быстро разобраться с какой-нибудь статьей, понять содержание хотя бы в общих чертах и тому подобное. Наконец, возможно, вы нашли себе друга-китайца в какой-либо социальной сети или на форуме, и, соответственно, хотели бы понять, что же он вам пишет.

Кто-то бежит скорее воспользоваться переводчиком от google , вот только он и с английского на русский переводит не всегда точно, а с китайского и подавно. Большинство известных онлайн переводчиков грешат большим количеством глупых ошибок. Это свяазано с тем, что они:

  • Не предназначались конкретно для китайско-русского перевода
  • Переводят часто в соответствии с алгоритмом: китайский > английский > русский
  • Используют статистику и поиск, просматривая базу данных и переводят так, как чаще всего переводят в сети ту или иную фразу. Соответственно, могут быть проблемы, когда речь идёт о специфических жаргонных словах, популярных словах, названиях и так далее. Например, название какого-либо языка переводят как “русский”, даже если это “английский”, “польский”, “японский” и т.д. Этим особенно грешат переводчики от google или yandex.

Есть, конечно, и альтернативный вариант – зарыться в специальные словари и просматривать каждый иероглиф, а параллельно сверяться с грамматическими справочниками. Задача, на самом деле, вполне реализуемая, китайская грамматика довольно простая: ни склонений по падежам, ни спряжений глаголов по времени и т.п. Другое дело, что это займёт довольно много времени, особенно если текст относительно длинный.

Если вы знаете английский язык, то это тоже может значительно облегчить вам жизнь. Тогда переводчик гугля будет гораздо реже выдавать сомнительные и странные переводы. Но, как вы уже догадались, это работает далеко не всёгда. Проблемы могут быть и по причинам, описанным в третьем пункте, и потому, что различается грамматика китайского и английского. Кроме того, отдельные китайские иероглифы, сочетаясь друг с другом могут давать совершенно разные результаты.

И дело даже не в пресловутом 你好 (нихао!), которое означает “привет”, а дословно и по отдельности “ты хороший” . Такие распространённые сочетания переводчики знают, а вот как быть с различными новыми интернет-мемами, неологизмами и новыми терминами? Тут нужно что-нибудь более специфическое, одним универсальным машинным переводчиком никак не обойтись. Разница между универсальным переводчиком и специализированным такая же, как между шаурмой и циплёнком гунбао.

В то время, как универсальные поисковые переводчики пущены на самотёк и основным источником информации для них является исключительно поисковая статистика, специализированные программы разработаны профессионалами и знатоками языка. Специальные переводчики активно дорабатываются, “натаскиваются”, редактируются, увеличивают свою базу данных. Всё ради того, чтобы добиться совершенства, что сделать невозможно, а потому прогресс таких программ вечен.

По этой причине гораздо разумнее воспользоваться особым китайско-русским онлайн переводчиком, который разработан таким образом, чтобы перевод получался максимально точным. Не нужно пользоваться платными услугами квалифицированного переводчика или брать в руки словарь. С помощью нашего переводчика вы сможете быстро перевести нужный вам текст вне зависимости от того, насколько большой у него объем. Перевод будет сделан максимально точно.

Дорогой друг! Мы рады видеть тебя в рядах поклонников китайских сериалов! Ведь если ты находишься в этом разделе, значит тебе не безразличен такой жанр, как китайские дорамы . Да, да, мы не ошиблись - эту категорию сериалов можно смело выделить в отдельный жанр. Потому что дорамы китайского производства по своему уникальны и довольно сильно отличаются от других сериалов азиатской тематики - японских или корейских.

Присоединяйся к нам! У нас тебе будет весело и интересно!

По всему миру у китайских сериалов сотни миллионов поклонников, в России они также набирают всё больше популярности. На нашем сайте ты сможешь смотреть китайские дорамы онлайн с русской озвучкой и в хорошем качестве. Мы постарались на славу и собрали здесь богатую коллекцию лучших сериалов из Поднебесной. Здесь каждый найдёт для себя что-то интересное - дорамы, представленные на сайте, рассчитаны на очень широкую зрительскую аудиторию.

Чем же так притягивают китайские дорамы?

  • Разнообразие жанров. Дорамы китайского производства рассчитаны на разные социальные и возрастные категории зрителей - это и молодёжные комедии, и романтические мелодрамы, и захватывающие детективы.
  • Исторические проекты. Пожалуй, самыми популярными китайскими дорамами являются исторические. Можно сказать, что они занимают самую значимую нишу, потому что китайские режиссёры уделяют очень большое внимание историческим лентам.
  • Красивая сказка. Многие дорамы сняты очень красочно - они удивляют зрителя необыкновенной игрой цвета, красивой компьютерной графикой и сказочным сюжетом.

Смотри лучшие китайские дорамы на ВсеДорамы.ру!

  • Русская озвучка и субтитры. Здесь ты сможешь посмотреть онлайн китайские дорамы на русском языке. Сериалы добавляются в озвучивании различных релиз-групп и студий перевода - SoftBox, Q-Media, Green Tea, GreatGroup, Scorpions, Magic Owls, Demiurges, MoonFlower, East Dream, Your Dream, Zoloto, Shadows и многих других.
  • Большой выбор озвучки и субтитров. Если сериал переводит сразу несколько релиз-групп, мы добавляем все варианты. Так что ты можешь выбрать тот перевод, который тебе больше нравится.
  • Обновление каждый день. Мы постоянно следим за всеми премьерами китайских сериалов, поэтому вы никогда не пропустите очередной новинки. Ежедневное обновление новых серий и добавление свежих анонсов и тизеров - ты не будешь разочарован.

Ну а если ты только пока присматриваешься к дорамам из Поднебесья, мы можем тебе дать одно напутствие - посмотрев хорошую китайскую дораму, ты навсегда влюбишься в этот вид киноискусства и вольёшься в многомиллионную армию поклонников, так что будь осторожен! Ведь тогда всё своё свободное время тебе придётся уделять просмотру китайских сериалов, но это, ты уж нам поверь, того стоит!